вторник, 6 мая 2014 г.

Словацкий язык, самые смешные слова, полезно знать!

Изучая словацкий, я пришла к выводу: все, что у нас в языке нельзя, в словацком - можно! "Не" с глаголами пишется слитно, есть приставка "роз", а "раз", по-моему, и вовсе не существует =). А еще "слова наоборот" и "обманки" - я их обожаю!










potraviny ("пОтравини") - продукты















voňavky ("вОняуки") - духи

                                                        vôňat’ ("вОнять") - пахнуть













čerstvý chléb ("чЕрствИ хлеб") - свежий хлеб










ovocný čaj ("ОвоцнИ чай")

Когда мне впервые предложили выпить "овощного" чаю, я слегка напряглась -).











Jahody - исключительно клубника









bradavka - иллюстрировать не стала, ибо как-то не эстетично, это сосок







Sranda ("срАнда") - веселье











divadlo (дИвадло) - нет, не диван) - театр









izba (Изба) - номер в гостинице, комната















mesto ("мЕсто") - город










hľadať  - искать






Mam rad(a) - это намного больше, чем радость, словосочетание означает любовь=), а точнее "любить".




А еще словаки зрят в корень. Некоторые события и состояния слова отражают более точно, нежели у нас. Например, школьники - это školopovinné deti. =) 

И напоследок просто несколько любимых мною слов (если позволите, в русском написании):
"тОпанки" (обувь), "птАчка" (птичка), "прст" (палец), "пАлец" (большой палец), "чЕло" (лоб), "цУмлик" (соска), "цУкрик" (конфета), "лИзатко" (конфета на палочке, сосательная), "вАлянда" (тахта), "лЕтадло" (самолет), "кОчек" (коляска), "вЫбавовацки" (эмм..., обобщающее слово: когда вам нужно много мелких дел сделать из серии: собрать из разных организаций документы, отксерить их, заверить), "пОчитач" (компьютер), "хОдец" (пешеход), "Утирка" (полотенце), "кОчек" (коляска), "вОзень" (вагон), "Одлаковач" (средство для снятия лака), "пОчкать" (ждать), "пОзор" (внимание), "снИвать" (мечтать)...

1 комментарий: